Hogyan fordítanátok? - I have come here to speak to you man-to-man. - My favorite type of conversation.
Figyelt kérdés
2013. jan. 7. 16:31
11/11 anonim válasza:
Megint olyan kérdés, amikor a kérdező csak dísznek kérdez, mert ő úgyis jobban tudja bárkinél.
ymcolah jó fordítást írt a végéhez. A kedvenc beszélgetés/társalgási/ fajtám/formám... nagyon kisiskolás, izzadtságszagú, erőltetett tükörfordítás lenne. Nyugodtan lehet helyette más fordításokat keresni, szabadabb, hétköznapi stílusban, nem baj, ha nincs benne, hogy because. A 2-es válaszoló is teljesen jól fordította, annál jobban nem lehet lefordítani.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!