Hogy van németül, hogy "Eddig bárkit megkérdeztem, nem tudta mi az. Ezért tettem fel a kérdést. "?
Figyelt kérdés
Nem muszáj pontosan szóról-szóra így fordítani (bár jó lenne), de a lényege ez legyen.2013. jan. 6. 00:20
1/3 anonim válasza:
Bisher ich irgendwen gefragt hatte wusste niemand was das ist.
2/3 anonim válasza:
Jaa, hogy folytatás is van: Ha feltöltötted:
"Deswegen lud ich die Frage hoch."
De, ha szó szerint "teszel fel egy kérdést"... Akkor nem tudom megmondani, mert a "feltesz"-nek számtalan jeletése van, számtalan alakkal. Ezért egy egyszerűsített mondat: "Deswegen fragte ich das."
3/3 webnyelv válasza:
A "kérdést feltenni": eine Frage stellen.
A "bárki", "bármi" kifejezésére van külön kifejezés a németben, de ezt most fejből sajnos nem tudom. :$
Az első válaszhoz annyi kiegészítés, hogy a mellékmondat elé a németben mindig ki kell tenni a vesszőt (szemben pl. az angollal).
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!