Milyen tapasztalatotok van idegen nyelvű regény olvasásával kapcsolatban?
Olaszul olvasok egy kalandregényt, de kiábrándítóan sok szót kell szótárazni: 18-20 szót oldalanként...
fog ez javulni?
Én németül olvasom a könyveket, soha nem szótárazok, úgy nem lehetne élvezni az olvasást. Természetesen nem ismerem az összes szónak a jelentését, de azokra koncentrálok, anélkül is összeáll a kép. Igaz én csak akkor álltam neki az idegennyelvű könyvolvasásnak, amikor már a C2es nyelvvizsgára készültem.
Szerintem ne akarj minden szót kiszótárazni! Próbáld ki, hogy csak akkor, amikor már tényleg egyáltalán nem érted, miről is olvasol.
Először is ki kell választani próbával a megfelelő könyvet. Ezt úgy lehet tenni, hogy nem az elejétől kezded olcasni, hanem a közepén kinyítod és ott olvasol el egy oldalt. Na most azért van szűkség erre a próbára, mert szinte az összes író hajlamos rá, hogy választékos akar lenni, s így ritka szavakat csempész be a szövegbe. Hogy hány oldalon keresztűl csinálja ezt, az esetenként változó 1 és 150 oldalközt. Ez utóbbira példa A rózsa neve Umberto Eco-tól. De mondjuk az Ulysses az végig ilyen.
Biztos, hogy sikerül majd találni olyan írót, és különben mindenképpen mindenképpen mai írót ajánlok, akit nem olyan nehéz olvasni.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!