Mit jelent az a tűzoltók által használt kifejezés, hogy "charge the line"?
Valamit hogy fordítanátok ezt:
Hand: I just want to talk to you about the halftime ceremony tomorrow.
Murphy:I watch the station on game day.
Hand: Celina can cover us.
Murphy: Celina is 40 minutes away.
Celina can cover us. - nem teljesen világos
lehet fedez minket vagy ellát minket, segédkezik, pl. sütiket tálal fel meccs közben vagy sört hoz a boltból
az meg hogy 40 percre lakik az pont jól jön mert a félidőre pont ide ér hogy a fennti dolgokat tudja csinálni (attend to)
Kicsit bővebb szövegkörnyezet:
Murphy: If you're gonna blame me,
at least let me fight it.
Hand: No, I'm not doing that.
I just want to talk to you
about the halftime
ceremony tomorrow.
Murphy: I watch the station on game day.
Hand: Celina can cover us.
Murphy: Celina is 40 minutes away.
But, hey, if you don't need me,
I got plenty of work
I can do at home.
Hand: Like what?
nem teljesen világos ez a helyzet nekem.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!