Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Segitene valaki ezt lefordítan...

Segitene valaki ezt lefordítani? - What's the matter? Is the show closing? - Like a tired clam. - That's a shame. Let's all go on relief and get it over with.

Figyelt kérdés

Egy "színésznő" panaszkodik a barátnőinek, hogy a legutóbbi előadásán, többen voltak a színpadon, mint a közönségben.

Ekkor kérdi valaki, aki (csak a végét hallotta az egésznek), hogy:What's the matter? Is the show closing?



2012. dec. 2. 12:04
 1/4 anonim ***** válasza:
Mi a baj ? Zár a show ? Mint egy fáradt kagyló. Ez egy szégyen. Gyerünk had könnyebbüljünk meg és essünk túl rajta.
2012. dec. 2. 12:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 A kérdező kommentje:

Köszönöm, de az utolsó mondatnak

nem igazán van értelme

2012. dec. 2. 14:14
 3/4 anonim válasza:

Inkább ez jobb lenne fordításnak :

Mi a baj? Bezául a show, mint egy fáradt kagyló?

Kár érte. Menjünk essünk túl rajta és megkönnyebbülünk.

(That's a shame - it's too bad)

2012. dec. 3. 09:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 A kérdező kommentje:
Menjünk essünk túl rajta és megkönnyebbülünk? hmm
2012. dec. 3. 10:50

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!