Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Segítene valaki ennek a...

Segítene valaki ennek a pohárköszöntőnek, a második felének a lefordításában? here's to our house. Through sunshine or showers. Be it ever so humble. By golly, it's ours.

Figyelt kérdés

"Szóljon ez itt a mi házunk ünnepére,

mind napsütésben, mind záporban,..."

a többire kellene.

Nem kell szó szerinti.



2012. nov. 29. 20:47
 1/7 anonim ***** válasza:
2012. nov. 29. 22:13
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 A kérdező kommentje:
ha valaki tud másat, megirhatja
2012. nov. 29. 22:25
 3/7 anonim ***** válasza:

Visszavonom, a végére az első a jobb.

Milyen mást?


humble - szerény (mert egy házra mégsem mondanám, hogy alázatos)

Be it ever so humble = bármily szerény legyen is

by golly = a kutyafáját!

it's ours = a mienk


Ezt jelentik a szavak, kifejezések. Milyen mást szeretnél???

2012. nov. 29. 22:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/7 A kérdező kommentje:

Nem kell szó szerinti forditás

Hátha valaki tud ezzel rímelő pohárköszöntőt

2012. nov. 29. 22:37
 5/7 anonim ***** válasza:

Ha rímeltetni akarod, miért nem fordítod meg a második sort?


Szóljon ez itt a mi házunk ünnepére,

Mind záporban, mint napsütésben,

S legyen bármilyen szerény,

A kutyafáját, a miénk!


Szerintem ez tökre rímel, már bocs.

2012. nov. 29. 22:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/7 anonim ***** válasza:
* mind napsütésben
2012. nov. 29. 22:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 A kérdező kommentje:
Igaz,,,,köszi
2012. nov. 30. 01:33

További kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!