Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » "Büszke lehetsz a fiadra, és...

"Büszke lehetsz a fiadra, és a barátnöjére" - angolul: "You could be so pride of your son, and his girlfriend" helyes a forditás?

Figyelt kérdés

2012. nov. 26. 18:15
 1/3 anonim ***** válasza:

could az már lehetnél.


pride - büszkeség, a melléknév proud


You can be proud of your son and his girlfriend.


So-t miért raktad bele (annyira). Végülis elfér, de nem illik magyarhoz.

2012. nov. 26. 18:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 A kérdező kommentje:

Köszönöm a segitséget!

érdekes hogy (legalábbis nekem) beszélni sokkal könnyebb angolul, mint irni!! :)

2012. nov. 26. 18:38
 3/3 anonim ***** válasza:
akkor eloszor mondd ki hangosan, amit akartal es ird le
2012. nov. 28. 11:38
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!