Valaki megtenné, hogy lefordítja nekem ezt az angol mondatot?
Figyelt kérdés
"shoutout to my Mom for sending us their beautiful edits"2012. nov. 24. 17:15
1/2 anonim válasza:
Kiálts Anyukámnak, hogy küldje el nekünk a gyönyörű szerkesztéseiket.
Máshogy nem lehet fordítani:D
2/2 anonim válasza:
Máshogy nem? :D Akkor most lefordítom helyesen.
"KÖSZÖNET az anyukámnak, amiért elküldte a gyönyörű szerkesztése(iket?)???"
A vége zavaros, ahhoz nem ártana ismerni a szövegkörnyezetet. De a shoutout to *someone* határozottan köszönetet jelent.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!