Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Jó angolosok! Segítene valaki...

Jó angolosok! Segítene valaki ezt lefordítani? I can tell. You look like you'd be friendly. Not like a stranger around the house.

Figyelt kérdés

A tulaj mondja az új bérlőnek, hogy örül,

hogy neki adta ki a lakást, mert egy ilyenfajta

úriembernek akarta mindig is kiadni.

Kérdi erre a bérlő, hogy honnan tudja, hogy ő úriember,

hisz nem is ismeri. Erre mondja a tulaj azt, amit

a kérdésemnél írtam ki.


Előre is köszönöm!



2012. nov. 14. 23:10
 1/4 anonim ***** válasza:

Meg tudom mondani.

Barátságosnak tűnsz (pontosabban "úgy nézel ki, mint aki barátságos lenne", de az nem valami magyaros).

Utolsó mondatból nem hagytál ki valamit?

Mert ez így az, hogy "nem úgy, mint egy idegen a ház körül", de az nem nagyon illik a szövegbe.

2012. nov. 14. 23:50
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 A kérdező kommentje:

Nem hagytam ki...gondolom kb arra érti, hogy

barátságosnak tűnik (megbízhatónak?), nem mint

egy gyanús személy, aki...csak nem tudom

nagyon szavakba önteni.

2012. nov. 14. 23:58
 3/4 Barbiii07 válasza:

Ha nagyon magyarosra szeretném fordítani akkor nem szabad szó szerint. Amiből valami ilyesmi lenne:

Ránézésre látszik, hogy maga barátságos. Nem egy idegen aki a ház körül ólálkodik.

És persze ha olyan szituációban van hogy a személy tegeződik akkor aszerint változik a mondat.

2012. nov. 15. 20:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 A kérdező kommentje:

Köszi...nem, csak most ismerkednek,

így marad a magázás :)

2012. nov. 15. 20:32

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!