Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Hogyan mondanátok ezt a...

Hogyan mondanátok ezt a közmondást magyarul? A bird in the hand is worth two in the bush

Figyelt kérdés

Is a proverb meaning that it is better to have something that is certain than take a risk to get more, where you might lose everything.

Persze nem kell "madárnak" fordítani.


2012. nov. 8. 21:56
 1/3 anonim ***** válasza:

Jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok.


Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra.


Addig üsd a vasat, amíg meleg.

2012. nov. 8. 21:58
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 anonim ***** válasza:
Az első nyert: Jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok.
2012. nov. 8. 23:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/3 A kérdező kommentje:
Köszönöm
2012. nov. 9. 12:54

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!