Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Le tudja ezt a rövid szöveget...

Le tudja ezt a rövid szöveget valaki fordítani angolra?

Figyelt kérdés

A nyári vakáció nagyon jól telt, nagyon élménydús volt. Nyáron a családommal a fekete tengernél voltunk Bulgáriában, ahol megtanultam úszni. Ott nagyon jól éreztem magam. Amikor otthon voltam, segítettem anyunak. A meleg idő miatt sokat öntöztem a virágokat, és a zöldségeket. Sokat vigyáztam az unokatestvéremre, Szidire, akivel nagyon sokat játszodtam. A vakáció utolsó napjait a nagymamámnál töltöttem el pihenéssel.

A vakáció nagyon élménydús volt, de nagyon hamar telt el.

Nagyon szépen köszönöm a válaszaitokat!



2012. szept. 18. 17:40
 1/4 A kérdező kommentje:
Jaj, kérlek segítsetek!
2012. szept. 18. 20:00
 2/4 anonim ***** válasza:

I really enjoyed the summer holidays, it was full of experiences. We went to the Black Sea in Bulgaria where I learnt to swim. I had a great time there. When I was at home, I helped my mum. Because of the warm weather I watered the flowers and vegetables a lot. I often looked after my cousin, Szidi, with whom I played a lot. I spent the last days of the holiday relaxing at my grandmother's. The holidays were full of experiences but they went by very fast.



Nem biztos, hogy teljesen jó, most ennyire tellett.

2012. szept. 18. 20:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 anonim ***** válasza:

Our summer holiday was exciting and very impressive. We were at the Black Sea in Bulgaria with my family where I had the opportunity to learn how to swim. I had an awesome time there.

When we returned I helped Mom in the chores. We had to water the flowers and the vegetables in our garden a lot because of the hot weather. I took care of Cid my sister in law, we also played a lot together. I spent the last days of my holiday at grandma where I had time for laying back and relax.

2012. szept. 18. 20:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 anonim ***** válasza:

Az első válaszoló vagyok:


A második válaszoló verziója is jó, csak ha azt választod, vigyázz, hogy ne sister-in-law-t írj a cousin helyett, mert az sógornőt jelent.

2012. szept. 18. 20:46
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!