Segítene valaki ezt lefordítani? Lewis, you invited me to dance, and you're going to see it through whether you like it or not.
Figyelt kérdés
Egy fiú felkért egy keringőre egy lányt,
de a tánc közben el kezd mentegetőzni, hogy
nem egy "született táncos" ezért ha gondolja,
abbahagyhassák, és erre mondja a lány amit
írtam a kérdésemnél.
2012. szept. 15. 21:59
1/5 anonim válasza:
Lajos! Maga felkért engem táncolni, és most majd meg fogja látni, hogy jó-e ez Magának vagy sem!
2/5 A kérdező kommentje:
Ha valaki tudja helyesen, megirhatja
2012. szept. 15. 23:03
3/5 anonim válasza:
Oké, a "see it through" jelentését benéztem.
Esetleg így?
Lajos! Maga felkért engem táncolni, és végig fogja csinálni akár tetszik, akár nem!
Természetesen lehet tegezés is, csak a keringőhöz szerintem az nem passzol, lehet, hogy régimódi vagyok.
4/5 anonim válasza:
Lewis te kértél fel táncolni és most végig fogjuk csinálni mindegy hogy szeretnéd-e vagy sem :):) :) :)
5/5 A kérdező kommentje:
köszönöm mindenkinek
2012. szept. 16. 12:05
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!