Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Hogyan fordítanátok? I thought...

Hogyan fordítanátok? I thought we was through with you till the duration was over.

Figyelt kérdés

háború idején egy katona beállít a rég nem látott rokonaihoz, és az egyik családtag mondja ezt

neki félig gúnyosan.


2012. szept. 11. 15:27
 1/3 anonim ***** válasza:
Szerintem ehhez kéne szöveg környezet.... de hátha valaki letudja fordítani én próbálkoztam vele vagy fél óráig ez lett belőle : Azt hittem végeztünk veled az idődatartam végééig. És ott we was -> we were kéne legyen. Erre már én is kíváncsi vagyok mit jelent valójában. :)
2012. szept. 11. 21:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 anonim ***** válasza:
61%
Szerintem: Azt hittem, nem lesz dolgunk veled, amíg véget nem ér (mármint a háború, gondolom). De lehetőleg ne ebből a filmből tanulj angolul, mert kb. semmi sem stimmel a mondatban.
2012. szept. 11. 23:36
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/3 A kérdező kommentje:
köszönöm
2012. szept. 12. 17:28

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!