Mindegyik gyereknek adtatok csokit? Mondatot hogy fordítod angolra?
Figyelt kérdés
2012. szept. 10. 18:36
1/7 anonim válasza:
Do they give chocolate to all the children(s)?
2/7 anonim válasza:
inkább:
Did you give chocolate to all children?
(children - gyerekek - nem köll mögé még egy többes szám, mer' akkor már gyerekekek lesznek belőle:)
:)
3/7 A kérdező kommentje:
chocolate elé nem kell 'valami'?
2012. szept. 10. 19:14
5/7 webnyelv válasza:
Did you give helyett have you given is lehet! Szövegkörnyezettől függ, és nem mindegy!
6/7 webnyelv válasza:
Ha úgy akarod mondani, hogy egy tábla csokit, akkor: a bar of chocolate. Ha nincs meghatározva, akkor vagy simán chocolate, vagy (mivel ez kérdő mondat) any chocolate.
7/7 A kérdező kommentje:
köszi-köszi
2012. szept. 11. 18:21
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!