Használhatom a nyelvvizsgán a lentebbi kifejezést?
Angolban ugye a "got a visual" azt jelenti h látom, na most az "I see" is azt jelenti h látom. Hallottam már katonai beszédet és kommandósokat is, mikor meglátnak valamit ugye azt mondják pl h "Got a visual the train" (vagy lehet h I got a visual the train) nem tudom biztosan.. A
Tehát akkor ezzel helyettesíthetem azt h "I see the train" ?
Semmiképp. A nyelvvizsga épp arra megy rá, hogy a hétköznapi életben mennyire tudod hasznosítani a nyelvet. Mégis ki használ a boltban katonai szakszavakat, amikor épp szalámit kér?
Pultos: What may I give you, sir?
Én: I got a visual on the salami overhead. I want that tango down, roger that?
:D
2. sírok xDDDDD I want that tango down, roger that?
Te beteg vagy xDDD
Nagyon nagy :D
de ami a cuccot illeti: copy
Egy nyelvvizsgan nem vaganyan kell beszelni, hogy Shakespeare-t lassak benned vagy egy jogasz szakszavait halljak toled. Hetkoznapiasan, anyanyelvi feeling-el beszelj, hasznald konnyen a szavakat... ha rontasz, angolul javitsd ki magad, hogy ne "öööö"-z hanem "eeeehm"-z :) ha meghallgatsz egy interjut egy angollal, beszelj olyan konnyeden, mint egy anyanyelvi.
DE CSAK UGY AHOGY TOLED KITELLIK (az anyanyelvin ugy ertem, hogy olyan altalanosan, mint az akinek az angol az anyanyelve :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!