Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Valaki elmagyarázná a "have...

Valaki elmagyarázná a "have to" és a "must" közti különbséget? És ezeknek a tagadó formáját?

Figyelt kérdés

2012. aug. 1. 20:35
 1/6 anonim ***** válasza:

a gugli a barátunk :)

[link]

ez tűnik hirtelen a legjobbnak, de még sok találat közt válogathatsz.

üdv

:)

2012. aug. 1. 21:02
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 anonim ***** válasza:

Idézet Dohár Péter Kis angol nyelvtan című könyvéből:


must: jelentése "kell", "szükséges". Általában akkor használd, ha egy bizonyos esetre vonatkozó "kell"-t akarsz kifejezni, vagy jövőbeli kötelességre gondolsz.


You must be back in the office by nine. -- Kilencre vissza kell érned az irodába.

You must try again. -- Újra meg kell próbálnod.

We must do it now -- Most kell megtennünk.


Ahogy korábban már tisztáztuk, ha a "must"-hoz "not" szócskát ragasztasz (mustn't) tiltó szót kapsz (tilos, nem szabad). Ez tehát a "must" ún. formai tagadása.

A "must" tartalma kell. Tartalmi tagadása ("nem kell", "nem szükséges") a "needn't" (vagy "don't need to").


She needn't take part in the conference. -- Nem kell részt vennie a konferencián.

You needn't go to the paty in your smart dress. -- Nem kell (nem szükséges), hogy a legszebb ruhádban menjél a bulira.

She doesn't need to work all night. -- Nem kell egész éjjel dolgoznia.


Ugyancsak "kell" a magyar jelentése a "have/has got to" segédigének. Ez is használható egy bizonyos jövőbeli kötelesség kifejezésére.


He has got to be there at eight. -- Nyolcra ott kell lennie.


De akkor is ezt használd, ha valami állandó kötelességet akarsz kifejezni:


She has to take her daughter to school every morning. -- Minden reggel el kell vinnie a kislányát az iskolába.

I have (got) to be at home at nine. -- Kilenckor otthon kell lennem.


Egy szó mint száz, a magyar "kell" angol megfelelője a "must" vagy "have (got) to", általában használhatod mindegyiket, talán csak egy dologra figyelj. A "must" inkább belső, a "have (got) to" inkább külső kényszert jelez, de ez se mindig jön be.


You must stay here for the night. -- Itt kell maradnod éjszakára (mert nem engedlek el).

You have (got) to stay here for the night. -- Itt kell maradnod éjszakára (mert már sehogy sem tudsz hazamenni).


IDÁIG az idézet.


A "have got to" formai és tartalmi tagadása egyszerűen a "not"-tal történik, mint a tagadás általában, a "must"-tal kell vigyázni. A különbséget úgy is csak akkor fogod teljesen megérteni, ha sokat használod az angolt, de csak árnyalatnyi, tehát nem kell emiatt izgulnod. A "have to" inkább külső, a "must" inkább belső "kell", ahogy Dohár írta.

2012. aug. 1. 21:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 anonim ***** válasza:
Én így jegyeztem meg annak idején: must belső kényszer, have to külső kényszer!
2012. aug. 1. 22:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 anonim válasza:
Múltkor azt hittem,hogy én vagyok a hülye és rosszul emlékszem.Unokahúgommal angoloztam és a könyvében a must tagadására a must not én meg úgy emlékeztem,hogy need not-tal kell.Ezek szerint mégis csak nekem volt igazam.A must not-ot pedig tiltás kifejezésére használják ha jól emlékszem.De az utóbbival kapcsolatban lehet,hogy tévedek.
2012. aug. 2. 09:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 anonim ***** válasza:
Nem tévedsz, a "mustn't" az tiltás.
2012. aug. 2. 11:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 webnyelv ***** válasza:

have to = kell, külső kényszer vagy munkával, munkahellyel járó kötelesség, pl. I have to go to work at 6.


must = kell, belső kényszer főleg, erkölcsi kötelességének érzi az ember, hogy megtegyen valamit: I must go there = Oda kell mennem, kötelességemnek érzem, hogy odamenjek.


A must tagadó alakja azt jelenti, nem szabad: You mustn't smoke here = Nem szabad dohányoznod itt.

Ezért a must tagadó formája "nem kell" értelemben: You needn't go there = Nem kell odamenned.


A have to tagadó formája képezhető do-val és simán a not szóval is. Ha do-val képezzük, inkább általánosságban értendő, ha meg nottal, akkor inkább konkrét helyzetre:

You don't have to go there = Nem kell (általában, sose) odamenned.

You haven't to go there = Nem kell (most, ebben a konkrét esetben) odamenned.

2012. aug. 2. 14:45
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!