Valaki le tudná nekem írni spanyolul, franciául és olaszul a ' Szeretlek Anya' kifejezést?
Figyelt kérdés
csak olyanok írjanak akik tényleg helyesen le tudják írni, magamra szeretném tetováltatni valamelyiket!!:) köszönöm előre is!!!2012. júl. 10. 11:13
11/12 anonim válasza:
Az előzőnek: köszönöm a megerősítést.
Egyébként területi különbség is van a két ige használata közt: a spanyol "amar" igét Spanyolországban egyáltalán nem használják a köznyelvben – régiesnek és giccsesnek/nyálasnak hat –, csak szerelmes dalokban, irodalmi művekben. Ellenban Latin-Amerikában szinte bármire mondhatják, kedvességből (nem szerelemből) is.
Az olasz "Ti voglio bene"-nek tökéletesen megfelel jelentésileg a spanyol "Te quiero bien" (az olasz "volere" jelentése is inkább 'akarni', ahogy a spanyol "querer"-é is; a spanyol "querer" ige etimológiai megfelelője pedig az olasz "chiédere", 'kér', mindkettő a latin QUAERERE 'kíván, óhajt, keres' igéből).
12/12 A kérdező kommentje:
Köszönöm a válaszaitokat!
2012. aug. 6. 22:08
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!