Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Segítene ezt valaki a legszebb...

Segítene ezt valaki a legszebben megfogalmazni magyarul? She was alone haunted by dreams and invincibly eager. Részletesebben lent.

Figyelt kérdés

She had left her homeland and family and here in Paris...haunted by dreams and invincibly eager.

Ez a teljes szöveg. (ami ide illik).

Egy nagyon okos lányról van szó, aki

más országba ment egyetemre.


2012. jún. 23. 13:34
 1/6 anonim ***** válasza:

Elhagyta szülőföldjét és családját, álmoktól kísértett leküzdhetetlen buzgósága Párizsig vezette.


vagy


Elhagyta szülőföldjét, elhagyta családját, most Párizsban van... álmoktól kísértve, legyőzhetetlen vágyaival.


Vagy valami hasonló. Nincs olyan, hogy legszebb, max ami neked a legjobban tetszik :)

2012. jún. 23. 13:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 anonim ***** válasza:

Elhagyta a szülőhazáját, a családját, és itt, Párizsban egyedül volt, kísértették az álmai, és végtelenül nyughatatlan volt.


Az invincibly eager frázis okoz némi fejtörést (legyőzhetetelenül buzgó), de szerintem a "nyughatatlan" tökéletesen visszaadja a jelentést. Ha fokozni akarod a hatást, akkor eléböksz egy végtelenült és kész katarzis a mondat :)

2012. jún. 23. 13:46
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 anonim ***** válasza:

1-es válaszoló: az első megoldásod nem pontos nyelvtanilag. Nem vitte őt semmi Párizsig. She was alone - egyedül volt, she was haunted by dreams - kísérették az álmok, she was invincibly eager - folyamatosan tenni akart valamit, nyughatatlan volt.

Lehet játszani a szavakkal, de a jelentést megváltoztatni nem lehet.

2012. jún. 23. 13:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 anonim ***** válasza:
Első ment, a jelentése nem változott. Nem írtam ,hogy akárkivel ment volna, de ha az álmai, vágyai vezérelték ,tenni akart valamit, majd odament, akkor ezért tette. Ez logika.
2012. jún. 23. 14:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 anonim ***** válasza:

Ezt a múltkor már lefordítodtam neked:)

Használd azt amit a múltkor írtam, és találj ki valamilyen NAGYJÁBÓL hasonló magyar mondatot. (Ami a közelében sem fog járni az eredetinek.) Másképpen nem tudod szépen lefordítani.

2012. jún. 23. 16:56
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 A kérdező kommentje:
Köszönöm a segitségeket
2012. jún. 23. 18:58

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!