Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Dread és attempt igék gerundos...

Dread és attempt igék gerundos vagy infinitives igék?

Figyelt kérdés
2012. jún. 23. 10:51
 1/4 anonim ***** válasza:
43%

attempt + full infinitive


dread: változó a vélemény: alapvetően ing, de think/consider és hasonló igékkel infinitive (bele sem akart gondolni jelentésben). Vannak akik azt mondják, hogy csak ezekkel az igékkel állhat így, van akik szerint mindkettő teljesen helyes.

2012. jún. 23. 12:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim ***** válasza:
43%

attempt: infinitív

"He attempted to escape through a window."


Dread mindkettő lehet a táblázatom szerint. (Még anno angoltanártól kaptam)


itt például egy inges példa van, és a dread to think szerkezet.

[link]


Itt viszont pofátlanul besorolja az infinitívek közé

[link]



Nem tudom, melyiknek kéne hinni. De a camb. dictionary elég megbízhatónak tűnik.

Pl itt is ingesnek van besorolva:

[link]

2012. jún. 23. 12:19
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 Vree ***** válasza:
100%

Mindkettő mindkettővel állhat, de más lesz a jelentése.


I attempted painting once, but I had no talent.

Egyszer megpróbálkoztam a festéssel, de nem volt tehetségem.

I attempted to read the novel but it was too boring.

Megkíséreltem elolvasni a regényt de túl unalmas volt.


I dread to think what they might say.

Rettegek belegondolni hogy mit mondanának.

I dread telling my parents that I am gay.

Rettegek a gondolattól hogy megmondjam a szüleimnek hogy meleg vagyok.


Az általános szabály a következő:

a to-s a cselekvő formula. Amikor ezt használod, akkor arról beszélsz hogy valamit aktívan csinálsz. pl: I like to think. Szeretem, amikor gondolkodom. I want to race. Versenyezni akarok.

az -ing-gel általános fogalommá teszed az igét. pl: I like thinking. Szeretem a gondolkodást. I want racing. Versenyzést akarok. (látni)


Olyan igéknél jön ki különösen ez mint a fentiek, ahol teljesen más jelentéstartalmat kaphat


Do you want to drive with Joe? No, I would prefer to go with Kyle.

Akarsz Joe-val vezetni? Nem, szívesebben mennék Kyle-al.

Do you like driving with Joe? No, I prefer going with Kyle?

Szeresótsz Joe-val vezetni? Nem, jobban szeretem amikor Kyle-al megyek.


Egyes esetekben nem olyan egyértelmű hogy mi a különbség mert mindkét formula állhat:


Try to push it!

Próbáld meglökni!

Try pushing it!

Próbálkozz lökéssel!


Az első esetben PRÓBÁLSZ VALAMIT CSINÁLNI. Az erőfeszítésed arra irányul, hogy a cselekvés megvalósuljon.

A második esetben egy módszert, egy fogalmat tesztelsz. A lehetséges dolgok listáján szerepel a "pushing" (a lökés) [esetleg olyanok mellett mint pulling, lifting, stb.] és te megpróbálod hogy információt szerezz arról hogy működik-e.


We already tried pushing it, pulling it, kicking and forklifts. What else can we do?

Már kipróbáltuk a húzását, a tolását, a rugdosást és a targoncát. Mi mást tudunk tenni?


We tried to push it but we weren't strong enough and it pushed us back.

Megpróbáltuk tolni, de nem voltunk elég erősek és visszanyomott minket.


Kicsit belejátszhat az is hogy az -ing-es formula a folyamatos (Continous) eszköze is.


I hate telling you this, but. = Utálom hogy ezt kell mondanom neked, de.

-> most éppen mondom neked (am telling) és utálom magamat érte. Látszólag a to lenne a helyes (és valóban, szintén helyes itt), mégis -ing is jó.)


---


Tehát visszatérve a dread és attempt-re:


attempt to: megpróbál megtenni valamit. Megtesz valamit, de lehet hogy sikertelen lesz a végeredmény.

attempt -ing: kipróbál valamit (egy módszert)


dread to/ing: egyike azoknak az igéknek ahol a különbség aközött hogy valamit félsz megtenni, vagy hogy félsz valaminek a megtételétől, csak kivételes esetben befolyásolja a jelentést, ezért tönnbyire mindkettő jó.


(dread to: fél valamit megtenni. Meg kellene tennie, de a félelem visszatartja, vagy meg fogja tenni de előre fél.

dread -ing: fél valamitől, valaminek a gondolatától. Még az se biztos hogy a gyakorlatban valaha megtette/találkozott vele.)


I dread to tell her that I don't love her.

Félek megmondani neki, hogy nem szeretem. (meg kellene mondanom, de túl félénk vagyok.)

I dread telling her that I don't love her.

Félek attól, hogy megmondjam/om neki hogy nem szeretem.

(Evvel álmodok, a gondolat hogy ott állok és megmondom neki félelemmel tölt el ha felmerül bennem, pszichiáternél is jártam.)


Fenti mondatban sokat nem számít hogy melyiket használod mert a végeredményen nem változtat.


De mondjuk:


I dreaded skydiving ever since I saw it on TV when I was 10.

Rettegtem az ejtőernyőzéstől azóta hogy 10 évesen láttam a tévében.

I dreaded to skydive, but I overcame my hesitation and did it.

Féltem ejtőernyővel ugrani, de legyőztem a tétovaságomat és megtettem.

2012. jún. 24. 11:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 A kérdező kommentje:
KÖSZI Vreeke. Ez ám a válasz. :-)
2012. jún. 25. 16:01

További kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!