'I've been a big fan for such a long time. ' ez így értelmes? Azt akarom írni, hogy hosszú ideje nagy rajongója vagyok.
Figyelt kérdés
2012. jún. 20. 22:12
1/5 anonim válasza:
én úgy tenném, hogy for a very long time
3/5 anonim válasza:
...such a long time. szerintem a such-hoz mindig kel a that.... . nem hinném hogy helyes nyelvtanilag amit irtál. az első válaszolóé viszont igen
4/5 A kérdező kommentje:
köszi. de az idő az jó? :) nem fogja azt hinni, hogy voltam, de már nem? xD
2012. jún. 21. 10:59
5/5 Vree válasza:
Első, hármas rosszul tudják, teljesen jó.
"Olyan régóta vagyok nagy rajongója."
Ez teljesen korrekt.
3-as hülyeséget beszél a that-tal.
1-es elvileg jó alternatíva, de nem feltétlenül jobb. Ha azt akarod mondani hogy te aaaaaakkkora rajongója vagy, akkor egy "Régóta vagyok nagy rajongója"-nál erőteljesebb egy "Olyan régóta vagyok nagy rajongója!"
És a Perfect használatod tökéletes. Azt most nehéz lenne megmagyarázni hogy miért, de ha "have been"-t használsz, az akkor is ha csak a csupasz létige van, lényegében a Perfect Continous jelentéssel (ahol a be segédige lenne) teszi azonossá, tehát valami már nagyon régóta tart. Nincs benne a véget ért jelentés ami miatt aggódsz. (Ahhoz egy used to be kellene.)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!