Milyen nyelvet érdemes tanulni második nyelvként? / német, francia. Olasz? /
Szerintem német!
(Gondolom, az első nyelved angol?)
Spanyol
Francia
Orosz
Jelenleg ezeket érdemes.A spanyolt beszélik az angol után a legtöbben, minden latin-amerikai országban spanyolul beszélnek.Emellett ha valaki tud spanyolul akkor portugálul is mivel szinte egyforma a kettő.
Igen az első nyelv az angol.
igazából én németet nem nagyon szeretnék tanulni.Ahova meg mennék suliba ott meg német franciát vagy olaszt lehet tanulni ezért kérdezteem. Akkor úgy látom mégis németet kell,sokan mondták hogy németet tanuljak mert manapság több munkahelyen a német nyelvet kérnek/használnak.
:)
Köszönöm a válaszokat!
2/3
Hát...aki spanyolul tud, annak még meg kell tanulnia portugálul. A kettő bizony korántsem annyira hasonló egymáshoz, hogy ne kéne külön-külön kezelni (legfeljebb, spanyol nyelvismeret birtokában, portugál ÍROTT szövegek többé-kevésbé érthetőek).
Bizony, én is tudok már nagyjából spanyolul (ill. épp tanulom), de a portugál az azért más. Az európai portugált, ha nagyon odafigyelek, annyira mondjuk megértem, hogy rájövök, hogy az időjárásról beszél vagy a politikai helyzetről, de semmi több. Amit a spanyollal viszont egész jól megértek (hallás után) az az olasz. A franciát meg írásban nagyjából.
Amúgy német és angol nyelvtudással a hollandot is meg lehet érteni, ha már az "áthallásokról" beszélünk. :)
Szerintem Magyarországon angol után elsősorban a németet érdemes, nekem legalábbis az a tapasztalatom, hogy az álláshirdetéseknél leginkább angol és/vagy német az elvárás. Ebből több helyen német volt az elsődleges! (Legalábbis azok közül, amiket én, a saját szakmámban láttam.)
Harmadiknak viszont szerintem is a spanyol mindenképp, ezért is kezdtem el azt tanulni. :)
(Nem mintha gond lenne eltérni a sorrendtől, vagy mást tanulni, a lényeg végül is az, hogy az ember beszéljen jól nyelveket. :))
szerintem mindenképp a német.
előzőnek: tanulok angolul, németül, és hollandul :) és nem lehet megérteni a hollandot áthallással, főleg, ha olyan embert hallgatsz, aki anyanyelvként beszéli, túl nagy francia és belga hatás érte. Tanulás közben persze fel lehet fedezni az összefüggéseket és a szavak hasonlóságát, de érteni nem lehet.
7. válaszoló!
Beszélek angolul és németül, most tanulok spanyolul.
A hollandból nagyrészt megértem azt, amit az angolok "dutch"-nak neveznek. Ez már "kipróbált", ugyanis tavaly nyáron simán elbeszélgettem egy hollanddal úgy, hogy ő beszélt hollandul, én németül. Mondjuk, hogy olyan 70-80%-ban megértettem, amit mondott (a többit kikövetkeztettem), persze válaszolni nyilván csak németül tudtam. Odaadta a holland nyelvű könyvét, én meg felolvastam németül. (Kiejteni a hollandot nem tudom, de felismerem a szavakat.)
Ha interneten hallgatom a videókat, akkor is nagyrészt megértem.
Tény, hogy a flamandból viszont az ég világon semmit ki sem veszek... Abban tényleg erős a francia hatás, franciául pedig nem beszélek, szóval nem tudom megítélni, hogy akkor érteném-e.
Szóval meg lehet érteni a holland egyik fajtáját. :) Sőt, még a dánt is kicsit. Nem azt mondom persze, hogy ez olyan, mintha az ember beszélné az adott nyelvet, inkább csak hasonlóságokra épülő dolog, ezért is neveztem az előbb "áthallásnak".
Én olaszt kezdtem, de megbántam.
Németet tanultam 8 évig, azt kellett volna folytatnom.
Az eleje nehéz, igyekezz nem megutálni, és tanulni, mert anélkül németül nem fogsz tudni.
Franciát szerintem nem érdemes, igaz gyönyörű, de Fro messze van, kétlem, hogy addig mennél munkáért.
Tehát: szerintem német.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!