Whatever he achieved in and with his life was entirely the product of her will. mit jelent ez a mondat?
Figyelt kérdés
2012. márc. 10. 06:18
1/6 anonim válasza:
Szerintem van benne egy hiba: a her az nem his akart lenni.?
Amúgy szép magyarosan: Mindent, amit elért életében, magának köszönhette.
Legalábbis szerintem...
2/6 A kérdező kommentje:
ctrlC-vel másoltam be, valószínű a szövegben is elírás akkor
azt nem értem hogy mi az az 'in' az achieve ige után, utána meg a 'with' elöljáró, nem jön össze számomra a kettő értelmileg
2012. márc. 12. 20:02
3/6 anonim válasza:
Bármit amit ő(hím) elért az életében és életével, teljesen az ő(nő) akaratának a végeredménye(:P).
szó szerint kb, most nincs kedvem le magyarosítani, csak gondoltam így jobban érthető mirét kell oda az in meg a with
4/6 A kérdező kommentje:
aham, így értem, köszönöm!
2012. márc. 14. 04:13
5/6 anonim válasza:
Minden,amit a férfi elért az élete során,a nő akarata volt.
6/6 A kérdező kommentje:
köszike!
2012. márc. 15. 04:27
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!