Az alábbi 3 teszttel kapcsolatban valaki jó nyelvtanos? (angol) A mondatok jelentését is kíváncsi vagyok, azzal is gondom volt. ) (94essel nem)
92. He turned up wearing an old jacket … .
a, by Patrick
b, of him
c, of Patrick’s
d, of Patrick
94. After travelling 6 stops by tram I … a number 4 bus.
a, boarded on
b, changed for
c, got in
d, changed to
95. You waited for me an hour? But I told you I … .
a, wouldn’t have come
b, wasn’t coming
d, didn’t come
d, have not come
jelentéséRE...
92.d Jelentése: "Megjelent Patrick egy régi zakóját viselve." (tehát Patrické a zakó, de nem ő viseli, hogy egyértelémű legyen)
94. a, /de megölném, aki ezt a feladatot kitatálta, mert.../
95. b, Jelentése: "Egy órát vártál rá? Dehát megmondat, hogy nem fogok jönni."
92. Megjelent Patrik regi dzsekijet viselve.
d, of Patrick
94. Miutan utaztam 6 megallot villamossal, atszalltam a 4es buszra.
d, changed to
95. Egy orat vartal ram? De en mondtam neked, hogy nem jovok.
b, wasn't coming
94.a-val van egy kis gondom
az átszállni nem to change for?
boarding - beszallas, peldaul I need to board the plane to Berlin in 20 minutes. The airplane you boarded on in Rome, had 4 exit doors.
changed for szerintem nem helyes ebben a szerkezetben. Lehet mondani valakire, ha javult a helyzete, hogy "He changed for the better after he quit drinking", de atszallni inkabb change to (vagy to nelkul is, peldaul You will need to change plane in Chicago, de a fenti peldaban change to.
"de atszallni inkabb change to (vagy to nelkul is, peldaul You will need to change plane in Chicago, de a fenti peldaban change to."
- Pontosabban 'to' nélkül volna csak helyes. Az, hogy "change to bus 4" azt jelenti, hogy a 4-es busszá változtam. Azért írtam, hogy hülye a feladat írója, mert azt gondoltam, a 'board on' teljesen helyes, és buszokra is lehet használni a 'get on' szinonímájaként, de szokatlan, és a hétköznapi beszédben nem szokták használni. Azonban jobban utánanézve az 'on' oda sem kell. Ami azt illeti, ez a feladat úgy rossz, ahogy van. Még a 'get in' volna a legkevésbé rossz, bár buszokkal nem szokás mondani.
"The next stop is Blaha Lujza tér. You can change to metro line 2." :D
ha átszállsz vmire, az inkább change to
a 92-esnél pedig szerintem a "C" a helyes:
He turned up wearing an old jacket of Patrick’s. :-)
He turned up wearing an old jacket of Patrick’s. - most pedig ezt nem értem,miért kell 's és of is?
Az of már nem kifejezi a birtokviszonyt?
Fogalmazd át, úgy, hogy a jelentés ne változzon:
He turned up wearing an old jacket of Patrick's = he turned up wearing one of Patrick's old jackets.
itt az "of" nem feltétlenül birtokviszonyt fejez ki, hanem inkább azt, hogy "azok közül egyet" ill. "abból a halmazból egyet"
Tehát amikor megjelent, akkor Patrick régi kabátjainak halmazából viselt egyet.
Az angol nyelv nyelvtana sajnos bonyolult és magyar fejjel gondolkodva nyakatekert. Remélem, azért valamennyire érthető.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!