"nem tudom mit kéne csinálnom" ez hogy van angolul?
Figyelt kérdés
i dont know what i should do? :l2012. jan. 31. 20:02
1/7 anonim válasza:
I don't know what to do. Szerintem. Bár még tanulom a nyelvet. :)
2/7 anonim válasza:
Bár függ a szövegkörnyezettől, az előttem szólóval értek egyet, "I don't know what to do", nem kell túlragozni, ezt a kifejezést elég sok esetben használják :)
3/7 anonim válasza:
úgy is jó, ahogy a kérdésben megfogalmaztad.
4/7 anonim válasza:
vagyis javítanám, I don't know what should I do.
5/7 anonim válasza:
I dont know, what to do. (filmekben pl így mondják)
6/7 webnyelv válasza:
I don't know what to do. (vessző nem kell a what elé!)
I don't know what I should do. ("Should I" itt nem jó! Az kérdő mondatnál van, ez itt pedig nem kérdő mondat! Sajnos magyarok is sokszor eltévesztik és kérdőjelet tesznek a fenti mondatok végére, sajnos doktori címmel menőzők sem tudják mind ezt az alapvető helyesírási szabályt, mert nem jártak iskolába. De ti legalább tudjátok!)
7/7 anonim válasza:
Utsó előtti vok. Tényleg nem kell, mikor már leírtam akkor láttam h oda tettem :D
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!