Letudnátok ezt a pár sort fordítani nekem angolra?
Elnézését szeretném kérni,hogy nem tudtam elköszönni,de nagyon sietnem kellett. Rendkívül hálás vagyok,hogy kint lehettem három hónapot Madridban,és megismerhettem az ottani kultúrát,ételeket,városokat,nevezetességeket! Remélem,hogy máskor is lesz alkalmam kimenni dolgozni,és hogy elégedettek voltak a munkámmal! Mindent köszönök mégegyszer! Üdvözlettel: xy
Előre is köszönöm annak,aki segít! :)
Dear XY,
Sorry for my not being able to say goodbye, but I had to be hurry.
I am so grateful owing to my staying/ to could stay/ in Madrid for three mounths
I could know the kulture, towns, interests of local. I hope I will get chance to go there some day and I hope You were satisfied with my work. Warm thanks for everything.
Best regards: X Y
Dear ...
I would like to apologize (that) I could not say goodbye, but I was in a hurry. I am really thankful for the opportunity of being able to spend 3 months in Madrid, to get to know the culture, cuisine, cities/towns and sights. I hope you were satisfied with my work and that I will be able to return again. Thank you for everything once more.
All the best XY
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!