Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Fordítóirodák mennyiért...

Fordítóirodák mennyiért vállalják kb. egy A/4es oldal hosszú magyar szöveg németre fordítását?

Figyelt kérdés
2011. dec. 30. 00:23
 1/9 anonim ***** válasza:
62%

Ez sok mindentől függ:

- Nem oldalban, hanem karakterben, szavak számában mérik a terjedelmet általában.

- Milyen jellegű a szöveg: általános, levelezés, vagy szakszöveg - ezen belül is milyen?

- Milyen határidővel kéred?

Ez néhány alapvető szempont.

Egyébként a normálisabb fordítóirodák honlapján lehet ingyenesen ajánlatot kérni, így összehasonlíthatod, hogy hol olcsóbb. De az ár nem irányadó minőség szempontjából.

Lehet, hogy a drágább minősége rosszabb pl.


Üdv,

egy angol-magyar fordító

2011. dec. 30. 01:51
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/9 A kérdező kommentje:
Köszi.Körülbelül 250 szó,általános szöveg,2 hét lenne a határidő.
2011. dec. 30. 12:29
 3/9 anonim ***** válasza:
nekem egy sima érettségi bizonyítványt pár évvel ezelőtt kb. 10ezerért fordítottak le.. Szóval nagyon pofátlan áraik vannak.
2011. dec. 30. 17:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/9 anonim ***** válasza:

1. vagyok.

Nos, ha pofátlannak tartod az árat, akkor tanulj meg egy-két nyelvet igen magas szinten, és ha tehetséged is van hozzá, akkor lehetsz fordító pofátlan árért.

2011. dec. 31. 12:46
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/9 A kérdező kommentje:
15000 forintot kértek volna,ami szerintem pofátlanság.
2012. jan. 2. 23:56
 6/9 anonim ***** válasza:

#3 vagyok.


Egyébként muszáj neked egy hivatalos fordítás? Úgy értem, sokkal jobban jársz, ha egy ismerősödet kéred meg, még ha akár fizetsz is érte. Lehet hogy csak 95%-os lesz a fordítás minősége, de legalább normál áron.

2012. jan. 3. 11:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/9 anonim ***** válasza:

Mi van a szövegben?

Miről szól

2015. febr. 24. 10:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/9 anonim ***** válasza:

Egy ilyen szövegért a fordító kb. 3-5 ezer Ft-ot kap egy magyar fordítóirodától, 30-40% körüli az iroda tisztességes felára/nyeresége, tehát tudhatod, hogy ha 6-7 ezer Ft-nál többet fizetsz érte, akkor mindenképp át vagy verve. 10 ezer azért még beleférhetne egy drágábban dolgozó iroda és fordító esetén, de 15 mindenképpen rablás.


üdv: egy angol-német fordító

2015. febr. 24. 12:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/9 anonim válasza:

250 szó az kb. 1500 karakter. Ha 2,5 Ft egy karakter, ami egy normális ár, akkor 3750 Ft + áfa lenne az egész. Egyébként ilyen kis megrendelésnél valószínűleg valamilyen alapdíjat kér a szabadúszó és az iroda is. Ha valaki ezért 15-öt kér, akkor az valószínűleg versbe fordítja az önéletrajzot.

Most már egy csomó fordítóirodának van online árkalkulátora, amiben beírod a mennyiséget és kiírja az árat. Akinek ilyen nincs, az tudod, olyan, mint az árak nélküli kirakat az Andrássy úton...

Itt egy kalkulátor: [link]

Azért azt is megjegyzem, hogy "általános" szöveg nagyon kevés van, szerintem egy önéletrajz is szaknyelv, pl. a sok iskolának és oktatási formának a szabatos nevét tudni kell hozzá, ill. az se baj, ha stílusos a CV fordítása.

2015. júl. 3. 19:24
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!