Tízre már nyitva lesz. Hogy fordítjuk?
Figyelt kérdés
It will be open by ten. or It will have opened by ten.2011. dec. 26. 09:22
1/6 anonim válasza:
az első mondat:It will be opened by ten.szerintem a will be opened a jó.:)
2/6 bánomisén válasza:
Szerintem is a passzív a jó. "It will be opened", vagy, ha azt akarod kifejezni, hogy 100 %, hogy nyitva lesz, akkor "it going to be opened".
A "will" a kétesélyes, a "to be going to" pedig a tuti jövőt fejezi ki.
3/6 anonim válasza:
OPEN és nem opened, ellentétben a closed kifejezéssel. Mi is van kiírva az üzletek ajtajára? Open / closed.
4/6 anonim válasza:
Jó az, It will already have been opened by ten, is
Az it will have opened, azért nem jó ( aktiv), mert így azt fejezi, ki, hogy az a valami (it) tizre kifog nyitni valamit és nem azt, hogy nyitva lesz, ezért kell a szenvedő szerkezet.
5/6 A kérdező kommentje:
Köszönöm. Akkor it will be opend by ten.
2011. dec. 26. 19:16
6/6 anonim válasza:
Nem kell passzivba tenni, it will be open es kesz
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!