Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Mi a különbség a to be happy...

Mi a különbség a to be happy with sg és a to be happy about sg között? Mikor melyiket használjuk?

Figyelt kérdés
2011. dec. 23. 05:47
 1/9 anonim ***** válasza:
58%

Nagyon egyszerű. A happy with azt jelenti, hogy elégedett valamivel. I am happy with the results of my exam. Elégedett vagyok a vizsgám eredményével.


A happy to be egy egyszerű főnévi igeneves szerkezet, azt jelenti, hogy örül, boldog. I am happy to have a new car. Örülök/boldog vagyok, hogy új autóm van.

2011. dec. 23. 08:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/9 anonim ***** válasza:
100%

Az első válaszoló kicsit félreértelmezte/olvasta. Az nem happy to be, hanem to be happy. Nagyon nem mindegy.


Szóval, én úgy tudom, hogy a to be happy with sg az azt jelenti, hogy boldog/elégedett lenni vmivel/vkivel; a to be happy about sg pedig örülni vminek/vkinek.


Például: I am happy with you - Elégedett vagyok veled/ Örülök neked. You are happy about this - Örülsz neki.

2011. dec. 23. 11:39
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/9 anonim ***** válasza:
Igazad van, félrenéztem. Így teljes a kép, ahogy írtad.
2011. dec. 23. 12:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/9 A kérdező kommentje:

"Például: I am happy with you - Elégedett vagyok veled/ Örülök neked. You are happy about this - Örülsz neki."

nem igazán értem..

Örülök neked. --> I am happy with you.

Örülsz neki. --> You are happy about his.

számomra nem értelmezhető ebből a különbség

2011. dec. 23. 18:18
 5/9 A kérdező kommentje:

2 mondat,happy about or happy with?

Úgy örülök ennek a gyönyörű rózsának!

Örülsz az új farmernadrágodnak?

2011. dec. 23. 18:22
 6/9 anonim ***** válasza:
fussunk neki még egyszer! A happy with az nem örül, hanem, ahogy írtam, elégedett. Az örül, az a mondattól függően happy about, vagy happy to be/do. Én személyre még nem hallottam ezeket soha használni. Az nagyon kreténül hangzik, hogy I am happy with vagy about you. Emberre olyasmik vannak, hogy I am happy to see you, hear (from) you stb.
2011. dec. 23. 18:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/9 anonim ***** válasza:
100%

I am happy with you. - Boldog vagyok veled.

I am happy with this car. - Meg vagyok elegedve ezzel az autoval.

She is happy with Adam. - O boldog Adammal.

She is happy with her dress and make up. - O meg van elegedve a ruhajaval es a sminkkel.


I am happy about Eva and Adam. - Orulok Evanak es Adamnak (mert elkezdtek jarni)

I am happy about you visiting your grandma. - Orulok, hogy latogatod a nagyid.


Nehez megmagyarazni, de en inkabb ugy hasznalom, hogy ha valami velem kapcsolatos, akkor happy with, ha pedig tolem kivul allo dolog, akkor happy about.

Pl. I am happy about this film's success. Orulok a film sikerenek, bar qrvara nincs hozza kozom, es nem jarultam a sikerhez, mert nem en rendeztem, nem jatszom benne stb.


De ha en vagyok a rendezo vagy a producer, akkor ugyanarra a filmre azt mondom, hogy I am happy with this film, vagyis meg vagyok vele elegedve.


Nem tudom igy erthetobb-e, vagy megjobban bekavartam? ;)

2011. dec. 23. 19:06
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/9 A kérdező kommentje:

utolsó! ezek is tőlem kívülálló,mégis with sg/sb


She is happy with Adam. - O boldog Adammal.

She is happy with her dress and make up. - O meg van elegedve a ruhajaval es a sminkkel.

2011. dec. 26. 19:12
 9/9 A kérdező kommentje:

és ezt a két mondatot hogy fordítjátok?

Úgy örülök ennek a gyönyörű rózsának!

Örülsz az új farmernadrágodnak?

2011. dec. 26. 19:13

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!