Melyik a helyes angol mondat?
Figyelt kérdés
Örökké a szivemben élsz.
you'll always be in my heart.
you'll live forever in my heart.
2011. dec. 10. 18:48
1/4 anonim válasza:
Talán mindkettő helyes nyelvtanilag, abba már bele lehetne kötni, hogy mondanak-e ilyet az angolok, vagy sem. Nem lehet a magyar kifejezéseket egy az egyben szó szerint lefordítani, mert eléggé furcsa így látni őket.
Gondolom az angolok megértik, csak ők is furcsállnák.
2/4 A kérdező kommentje:
nyelvtanilag helyesek igen, és valoban az érdekel inkább melyiket használják angol nyelvben..talán szerintem első. de nemtudom.és köszi
2011. dec. 10. 19:03
3/4 anonim válasza:
You'll be forever in my heart általánosan használható.
A you'll live...-nek van egy olyan konnotációja, hogy halotthoz szól.
4/4 A kérdező kommentje:
Hu koszonom.ez volt a lenyeg..mert halotthoz szol
2011. dec. 11. 00:31
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!