Németül az "anélkül", "mi nélkül? " nem létezik? Worohne, darohne?
A google is alig dob ki valamit, többek között ezt:
Szóval akkor "darohne" helyett "ohne" kell? És a "worohne" helyett?
Ich trinke den Kaffee ohne Milch.
Worohne trinkst du den Kaffee?
Furcsa, hogy ezt a leíró nyelvtanok nem említik, legalábbis ahol néztem.
Szia. A szótár szerint:
anélkül, hogy ohne daß/zu
elment anélkül, hogy egy szót szólt volna:
er ging Weg, ohne ein Wort zu sagen
anélkül sem érzem magam jól
ich fühle mich ohnedies/hin nicht wohl.
Azt hiszem, megtaláltam, amit keresel. De ezeket is fent hagyom.
A nélkül a könyv nélkül
Ohne das/jenes Buch.
Ezek alapján a példamondatod szerintem így szól:
Ohne trinkst du den Kaffee?
Utolsónak. ez a kérdés így nem helyes!!!
Ahogy az első írta: Ohne was trinkst du den Kaffee?
Köszönöm!
Arra gondoltam még, hogy az ohne régies alakjával, a sonder elöljárószóval hogy lehet ez vajon... Más elöljárószóval nincs hasonló furcsaság?
3#,
Ha erre jársz, megtudhatod, hogy a te mondatod se jó.
----------------------
Utolsónak. ez a kérdés így nem helyes!!!
Ahogy az első írta: Ohne was trinkst du den Kaffee?
------------------------
Trinkst du ohne was den Kaffee?
Trinkst du ohne Sahne den Kaffee?
Trinkst du ohne Zucker den Kaffee?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!