Miért nem írható sima 'expect'-el?
A fejfájásomtól eltekintve jól érzem magam.
I feel all right except for watch football on Tv.
Egy valamit kivéve teljesen igazad van:a fodrász korábban hallotta a hírt, mint bárki más a vállalatnál.
You’re completely right,except for one thing:the hairdresser had heard the news earlier than anybody else at the company.
Ez a mondat pl. írható except és for except-el is:
He ate everything except (for) the apple.
She phoned everybody except (for) me.
except for=if it were not for
except=with the exclusion of
nem ugyanazt jelentik...
Sima except-et ha használsz, előtte mindig van több dolog, amire érvényes amit mondasz, és utána "except sth", amire nem érvényes amit mondtál (pl everybody except me; everything except the apple).
Míg az "except for" esetében nincs szó sem "everything"-ről, sem "everybody"-ról, egyszerűen mondasz egy helyzetet, ami "vmit leszámítva" igaz. (a fodrászosnál jelentéktelen jelentésbeli különbséggel megpróbálhatnád átalakítani, hogy ne kelljen "for": You're completely right in everything except one thing... de így meg a szóismétlés miatt döcögős...)
Az első mondatot viszont nem igazán tudod átalakítani (még ha helyesen lett volna megadva, akkor sem - except for my headache.... Jól érzem magam, nem fáj semmim, kivéve a fejem. Ez magyarul is bután hangzik, hát még angolul: I feel all right, no part of my body is aching except my head - ez így nagyon gáz... És nem is ugyanazt jelenti, mint "a fejfájást leszámítva jól érzem magam"
Nem tudom mennyire sikerült érthetően megmutatni a különbséget for-ral és for nélkül...
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!