Angol levél írásánál az én címem végére kell-e a HUNGARY és a Zöld utcát Green Street-nek kell-e írni vagy marad Zöld utca? (lent)
Melyik a helyes vagy leírnád hogyan kell? Holnap vizsgázok, segítsetek!
Éva Szabó
50. Green Street
Szolnok
5000
vagy
Éva Szabó
50. Zöld utca
5000, Szolnok
HUNGARY
:)
Mivel a levélen a te címed arra az eshetőségre kell, hogy ha visszaküldik akkor a magyar postás tudja kézbesíteni elég fura lenne, ha Green-t írnál, mert Szolnokon nincs ilyen utca.
A Hungary kell, mert az alapján küldik az adott országba, szóval a második a jó.
Sajnos tapasztalatból tudom, hogy az értelem és nyelvvizsga két külön dolog.
Green street-re átírni egy magyar utca nevet semmi értelme, ahogy nevedet se írod át Eva Tailor-re.
Ugyanakkor magyar nyelvvizsga rendszerben semmire nem tenném fel az életemet.
Meg annyit tennek az utolso kommentelo valaszahoz, hogy az is sokat elarul, hogy szellemi szinted mellett a lakcimedet is megosztottad, ami nagyobb butasag.
Honnan tudod, hogy nem egy agyafurt folytogatos gyilkos vagyok, aki a fenti soraidbol kiolvassa naivitasod?
Csak egy kattintasra megtobb infot talalna rolad barki?
Honnan lehetsz biztos benne, hogy nem figyel mar most is valaki?
Pl en.
Ez most talan viccesen hangzik, de interneten vad idegenek szamara te egy hihetetlenul konnyu celpont lennel.
Hidd el nekem: beteg egy vilagot elunk. Jobb ha ezen elgondolkodsz!
Ui:
A kutyan latszik hogy nem harap, ugyhogy anyud akar le is veheti a tablat a postalada folul...
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!