Jó ez a három nyelv így együtt?
angol-francia-portugál
úgy értem mennyire hasznos? el lehet vele helyezkedni?
Valamint a spanyolt nagyon nehéz megtanulni biztos francia és portugál tudás mellett ?:)
az angol hasznos, a francia is, a portugál már kevésbé, nem beszélik annyian.
a portugál nem hasonlít a spanyolra, a francia sem, persze gondolom vannak átfedések szavakban, nyelvtani szerkezetekben (mint pl. angol-német)
persze ettől függetlenül megtanulhatsz spanyolul, többre is mész vele, mint a másik kettővel, bár én inkább egy németet ajánlanék mellé... főleg ha Európán belül akarsz mozogni. ugyan a spanyol könnyebb, de a német sem nagyon nehéz, főleg a logika miatt.
Ez sztem nettó hülyeség, hogy jó-e vagy sem.
Az a lényeg, hogy hárommal több idegennyelvet beszélsz mint az, aki nem beszél egyet sem. ((:
Az azt jelenti, hogy a lehetőségeid azokkal a területekkel bővülnek, ahol a fentebb említett nyelveken beszélnek. Tehát gyakorlatilag a fél világ, még ha csak az angolt vesszük.
Csupán a nyelvvel nem nagyon tudsz elhelyezkedni. Kivételes eset a nyelvtanár és a tolmács. De aki ennyi nyelven beszél, az mellette mérnök/orvos/vagy csak éppen vállalkozik annak nagyon jók az esélyei.
A spanyolt többen beszélik mint a portugált, és pláne a francia után könnyebb megtanulni. És közben könnyebb a portugállal keverni. Ha már nagyon nyelvet akarsz tanulni, akkor a német lehet fontos, gazdasági és földrajzi okok miatt, ezt belátom. Bár elhatárolódom tőle, ugyanis nem az a lényeg, hogy egy nyelv mennyire hasznos, hanem hogy mire mész azzal, amit már beszélsz.
Köszönöm a válaszokat :)
Egyébként még mind a három tanulófázisban van mert még sulibajárok:D
Remélhetőleg mire végzek jó esetben lesz két felsőfokúm meg egy közép:)
(najó lehet angolból csak közép portugálból meg alap:D ) mindenképpen szeretném őket fejleszteni.
Elhiszem hogy a német fontos nyelv de nagyon utálom :S:S nem tudnám megtanulni.
Ellenben a a spanyol és a japán nagyon tetszik azokat szivesen tanulnám:)
Portugál után sokkal könnyebb a spanyol. Azt írta valaki nem hasonlít. Dehogynem! A kiejtés mondjuk elég más, és mivel a spanyol kiejtés könnyebb, mint a portugál, könnyebb ebből a szempontból a portugál után a spanyol.
A nyelvtan is nagyon hasonló, persze vannak eltérések, de a legtöbb igeidőt majdnem ugyanúgy képzik.
Mindkét nyelvben három igecsoport van: -ar, -er, -ir végű igék, és kijelentő mód jelen időben írásban teljesen azonosak a ragok, a T/3-at kivéve.
canto, cantas, canta, cantamos, (cantais), cantam
jövő idő:
spanyol: cantaré, cantarás, cantará, cantaremos, cantaréis, cantarán.
portugál: cantarei, cantarás, cantará, cantaremos, cantareis, cantarão
Az imperfecto/imperfeito ragozásáról nem írok már, de az is nagyon hasonló és a használata is.
Rokon nyelvek lévén, a nyelvtan mellett a szókincs is nagyon hasonló.
Ha nem csíped a németet, szerintem angol után francia oké, utána az, ami tetszik.
A legfontosabb nyelvek: angol, német, francia, orosz.
Tehát a 4 nagyból 2-t kiválasztottál. A portugál kevésbé hasznos, de ahhoz képest, hogy mennyire kevesen tanulják, egész tűrhető a hasznossága.
"Valamint a spanyolt nagyon nehéz megtanulni biztos francia és portugál tudás mellett ?:)"
Írásban a portugál és a spanyol között nyelvjárásnyi különbség van, de a francia és a spanyol is roppant közel van egymáshoz. Ahogy amúgy az angol és francia is erősen hasonlít egymásra.
Portugál után spanyolt (vagy fordítva) azért nehéz tanulni, mert annyira hasonlítanak, hogy az ember hajlamos ellustulni, és nem tanulja meg tisztán a "másik" nyelvet, hanem megelégszik azzal, hogy érti.
14:51
"a portugál nem hasonlít a spanyolra, a francia sem, persze gondolom vannak átfedések"
Ne szórakozzál már.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!