Nyelvtanulás szempontjából hogyan érdemes filmet nézni: angol nyelven angol felirattal vagy angol nyelven magyar felirattal?
Hatékonyság szerint: angol nyelven magyar felirattal, angol nyelven angol felirattal, angol nyelven felirat nélkül.
Ha érted angol felirattal, akkor úgy nézd, de ha érted felirat nélkül is, akkor úgy.
(egyébként én úgy készültem nyelvvizsgára, hogy egy-egy filmet háromszor megnéztem, magyar, aztán angol felirattal, és a végén felirat nélkül is, egész hatásos volt :) )
Attól függ, hogy milyen szinten állsz.
Ha csak éppen megérted a filmet felirat alapján, angolul, akkor érdemes angol hang és angol felirat kombinációt alkalmazni. Ha már belejöttél, akkor az angol feliratot el lehet hagyni. Ennek a hátránya, hogyha a szókincsedet akarod fejleszteni, kezdetben elég sokszor kell megállítani a filmet, és szótárazni. Egyébként érdemes.
Ha kezdőbb vagy, akkor angol hang, és magyar felirat. És ezt fordítva is érdemes megismételni. Ha van olyan sorozat, vagy film amit akárhányszor képes vagy örömmel megnézni, akkor ez a módszer nem is fárasztó/unalmas.
Mindazonáltal én úgy gondolom, hogy ha totál kezdő vagy, akkor a filmnézés helyett inkább a nyelvtani (száraz és döguncsi) tudásra koncentrálj, illetve egyszerűbb szövegeket hallgass. Ebben a fázisban jól jöhetnek a kisebb gyerekeknek készült mesék célnyelven.
Valamennyi lexikális tudás kell ahhoz, hogy érteni és később élvezni is tudd, amit a filmen hallasz angolul.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!