Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Mit jelent ez a mondat? It...

Mit jelent ez a mondat? It hurts to fall in love with someone who can\'t love you back! És ez: I admin that I\'m just a fool. I\'m just a foolfor you.

Figyelt kérdés
2009. ápr. 22. 19:44
 1/8 anonim ***** válasza:
80%

Szerintem az első:

Fájdalmas úgy szerelembe esni valakivel, hogy ő nem szeret viszont téged.

A második közepe: Én egy bolond vagyok.

A vége talán: Én bolondulok érted.

Az elejét nem tudom.

2009. ápr. 22. 19:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/8 anonim ***** válasza:
Mi nem volt jó a válaszomban?
2009. ápr. 22. 20:36
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/8 A kérdező kommentje:
Köszi szépen a választ! Nem értem hogy miért kérded! Nem volt semmi baj vele!!!
2009. ápr. 22. 21:17
 4/8 anonim ***** válasza:

Akkor örülök:)

Csak azért kérdeztem, mert valaki lepontozott, de én úgy gondoltam, hogy jó a válasz, legalábbis amit le tudtam fordítani.

Nincs mit.:)

2009. ápr. 23. 09:13
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/8 anonim ***** válasza:

Fájdalmas beleszeretni valakibe aki nem szeret viszont.

a második meg el van írva pár helyen, az admin az adminisztrátor rövidítése úgyhogy nem hiszem hogy úgy értelme lenne a mondtatnak, de ha admit van ott akkor: Bevallom, hogy bolond vagyok, csak egy bolond neked vagy esetleg bolondulok érted elvontabban :D de a fool for you az külön ;)

2009. ápr. 23. 16:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/8 A kérdező kommentje:
Tudom hogy külön van. Csak véletlen volt. Amúgy köszi szépen!
2009. ápr. 23. 21:33
 7/8 anonim ***** válasza:

Fajdalmas beleszedretni vkibe aki nem szeret viszont teged (vagyis magyarosan nem viszonozza a szerelmedet).

Bevallom en csak egy bolond vagyok. En megbolondulok erted.

2009. ápr. 28. 18:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/8 anonim ***** válasza:

Fájdalmas olyasvalakibe beleszeretni, aki nem képes viszontszeretni.

Elismerem/bevallom, hogy csak egy bolond vagyok, aki egyszerűen bolondul érted. Ez kicsit magyarosított fordítás, de ez az értelme kb, nehéz az utolsó részt visszadni magyarul, mert szójáték: fool-bolond (elsőben)

fool for something, someone- bolondulni valamiért, valakiért, ezzel a két jelentéssel "játszik" a szerző.

2010. júl. 10. 17:31
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!