Ezek mit jelentenek? A Google fordító azt írta hogy olaszul van.
Figyelt kérdés
uroco dio se ve so en bel temporalù ta sbat so toc chei caso de vedre!
dai figa che ghet de eser triste ostia che la vita le bela ma bela! ma la to ma sa che fa propis caga a che ghigna che ta ghet so someet en lomagot
caso che bel pustisì! le mia bel Sami Gannouni?
staolta set stat prope brao complimenti!
Egy Riccardo Garzoni nevű ember írta nekem facebookon.
Lehetőleg az írjon vissza, aki tud olaszul...
2011. szept. 3. 16:50
1/10 Gabriel99 válasza:
bakker ha google fordítóval megnézted akkor tod is mit jelent! (hisz' lefordította)
2/10 A kérdező kommentje:
de az gagyi... az nem fordította le az egészet, de valami p*nci is van benne.
2011. szept. 3. 16:56
3/10 Gabriel99 válasza:
lefordítja az, csak nyelvtanilag helytelenül, de azért érthetően
4/10 A kérdező kommentje:
Csak próbáld meg! Én nem értettem semmit
2011. szept. 3. 17:00
5/10 Gabriel99 válasza:
ok, mindjárt küldöm a fordítást
6/10 Gabriel99 válasza:
ez 1 szexuális felhívás. tetszel neki, s le akar veled feküdni. ennyi a lényeg
7/10 A kérdező kommentje:
akkor az meleg lenne? vagy mi baja van?
Am nem nagyon hiszem hogy ez lenne oda írva :D
2011. szept. 3. 17:09
8/10 Gabriel99 válasza:
ja h srác vagy? akkor az ürge bizti meleg. mert szexet akar az biztos.
9/10 A kérdező kommentje:
akkk ez b*zi xd
Majd írok neki :D
2011. szept. 3. 17:15
10/10 Gabriel99 válasza:
hagyd a vérbe. a google xarul fordít minden irányba.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!