Oroszul szeretnék tanulni magamtól, milyen könyveket, vagy netes forrásokat javasoltok ehhez?
Hogyne lehetne megtanulni, ne viccelj már.
Ajánlhatod neked is egy nagyon pár nagyon jó könyvet ami évtizedek óta alapműnek számít és brilliánsan le van vezetve az összes nyelvtani szabály van amelyk az irodalmi hátteret is taglalja, anno míg nem beszéltem oroszul nyilván erre magyarul volt szükségem, így ime az én titkom, amiből tanultam
Papp Ferenc: Köny az orosz nyelvről 1979-ben jelent meg
Ferenczy Gyula: Orosz nyelvtan és szóhasználat
Sz. Havronyina - Beszéjünk oroszul! 1988-ban jelent meg
Nádor-Orlay: Orosz nyelvkönyv sorozat 1989-ben jelent meg
Kosaras István: Orosz nyelvtan a középiskolák számára c. munkájához, 50 éve alapmű. Rövid (150 oldal), közérthető, nem bonyolítja túl.
a jelenleg piacon lévők nem rosszak, de azért ezeket meg sem közelítik, úgyhogy az antikváriumokat használtam miután utána jártam miből lenne érdemes tanulni
ha lesz alkalmad és időd kukkants bele ezekbe, össze sem lehet hasonlítani a jelenlegiekkel, sztm
sztm egy bölcsészhallgatónak is tudnak újat mutatni...
minden benne van a részesesettől az előjárószavakig minden részletesen és közértehtően
én öt éve kezdtem el tanulni és tanár nélkül tényleg csak egy év volt, az tény hogy tanultam
Ne haragudj de mégis, miért vagy ilyen beképzelt?
Te orosz szakon tanulsz, más meg szakmát adó egyetemi szak mellett tanul meg akár két három nyelvet.
Mire elvégeztem a Közgázt, angolból és franciából is felsőfokúm volt, angolból a Cambridge Profiency példának okárt, az oroszt csak két évvel a diploma után kezdtem el tanulni.
Nem kellene így elszállni magadtól, mert három évet plusz a mastert rászánsz egy nyelvre ettől nem vagy több.
Igen nektek tanítanak irodalmat, történelmet, kommunikációt, de ettől még nem leszel keresettebb a munkaerőpiacon.
A bölcsészekkel az a baj, hogy kissé nagyképűek, el vannak varázsolva maguktól és nem elég nyitottak.
Egyből közlöd a könyvek ismerete nélkül, hogy hát persze szerinted.
A munkaerőpiacon tárgyalóképes nyelvtudása van szükség, azt az egyetemen nem kapod meg.
Persze erről fellengzően azt mondod, hogy dehogynem.
Na akkor gondold végig, össze tudnál dobni oroszul egy másfél órás prezit Magyarország gazdasági helyzetéről vagy a környezeti problémákról mélyebben?
Esetleg le tudnál fordítani egy EU-s esettanulmányt?
Nem!Mert nincs meg hozzá a szókincsed és nem is értenéd hiszen még a passzív szókincsed sincsen meg hozzá ahonnan előhívhatnád.
És ez a diplomáig nem fog változni.
Az a tudás amit felszedsz az arra elég, hogy középiskolába taníts, mert egyetemi szinthez már kellene egy orosz ösztöndíj.
Amit te az egyetemen kapsz az nem piacképes tudás, ne vezesd félre a kérdezőt.
Mindegy is egyébként mire fogsz vele menni, egyszerűen arról van szó, hogy rém tudálékosan elrémíted és félrevezeted.
A részeseset nem egy agysebészet, az igepárok pláne nem, önálló tanulással is elsajátítható, na persze nem egy hónap alatt.
Tehát ha neked az egyetemi tanulmányaid ellenére ezek problémát jelentenek akkor nálad van a probléma forrása.
Sajnálom, nem bántani akarlak, de mindig viccesnek találom amikor egy elrugaszkodott bölcsész túlmisztifikálja a saját maga által tanult szakot és nagyképűskodik.
Jajj,ne haragudj,nem ide akartam írni,hajfestéshez ment volna,csak siettem:)
Elnézést!
Havronyina könyve tényleg nagyon jó, mi is abból tanultunk. Emellett én is szívesen használom a régi jó öreg, önálló tanulásra szánt antikváriumi könyveket.
Német vitához: a "keine" szó "kejne"-kiejtése tökéletesen helyes és korrekt
http://www.gyakorikerdesek.hu/kozoktatas-tanfolyamok__nyelvt..
mindenesetre az orosz esetében nem jön elő ennyire a különböző nyelvi standardok vitája.
A mozgó hangsúly nehézségén sokat segít, hogy a legtöbb régi jó öreg orosz nyelvkönyv jelöli a hangsúlyt, szerencsés esetben nemcsak a szószedetben, hanem az olvasmányban, sőt, a ragozási táblázatokban is, ezért sok gyakorlással egy idő múlva megérzi az ember, hol ugrik át a hangsúly, meg hogy változik meg a kiejtés.
A régi jó öreg könyvekhez sokszor szintén volt valaha hanganyag, ez nem mindig kapható, de az Idegennyelvű Könyvtár (régi Gorkij Könyvtár) médiatárában még ezek a régi hanganyagok is). Szerencsére (talán éppen azért, mert a hanganyag nem mindig volt régen könnyen kapható) a régi könyvek közvetlenül jelölték a hangsúlyozást, ez nagyon jól segítette az önálló tanulást.
Javítás
A régi jó öreg könyvekhez sokszor szintén volt valaha hanganyag, ez nem mindig kapható, de az Idegennyelvű Könyvtár (régi Gorkij Könyvtár) médiatárában még ezek a régi hanganyagok is MEGVANNAK
www.book2.eu
Ez egy olyan oldal, ahol bármilyen nyelven meg tudsz tanulni. Kiválasztod a te országodat (Magyar), és a nyelveken belül 100 db. Lecke vár rád. :)
Csak ha érdekel. ;)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!