Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Mi az angol "Full immersion"...

Mi az angol "Full immersion" magyar megfelelője?

Figyelt kérdés

A definícióját, hogy olyan nyelvtanulási módszer, ahol csak a célnyelvet használjuk, kiiktatva az anyanyelvet, ismerem. De mint nyelvészeti szakszót hogyan fordítsam magyarra?

"Teljes elmerülés módszer" elég hülyén hangzik magyarul. Mi a helyes magyar megfelelője?


2011. aug. 26. 20:53
 1/1 anonim ***** válasza:

A szó jelentése inkább teljes elmélyülés mint teljes elmerülés.

Itt intenzív célnyelvi kurzusnak fordítják.

2011. aug. 26. 21:11
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!