Mennyi időbe kerülne megtanulnom ezeket a nyelveket? Japán, , Vietnami, Kínai és Arab. Mennyi időmbe kerülne, hogy perfektre megtanuljam ezt a 4 nyelvet?
Jelenleg a vietnami nyelv lenne a legfontosabb.
Nekik dolgozom és tudni szeretném,hogy mit beszélnek a hátam.....nah
A középfok elérése kínaiból, japánból és arabból kb. 2000 munkaóra, vietnamiból 1000 óra.
"Perfektre", ha ezen mondjuk a C2 szintet érted, számolj 3-4x ennyi időt.
Egyébként amíg a magyarral gondjaid vannak (azt írod: Kínai, Japán stb. kínai és japán helyett), szerintem nem érdemes ekkora fába vágnod a fejszéd.
ma 20:14
A vietnami talán a legkönnyebb a felsoroltak közül (nem kell se képírást magolnod, se mássalhangzó-írást, és a nyelvtan sem észvesztően bonyolult), de csak akkor, ha a kiejtést képes vagy gyakorolni, amihez megfelelő tananyag és/vagy tanár segítsége kell. A 6-féle hangsúlyt és a rengeteg hangzót nem lehet könyvből megtanulni.
valamiért a helyesírás-ellenőrző program zavarodik...
de köszönöm a válaszodat. :-)
"Nekik dolgozom és tudni szeretném,hogy mit beszélnek a hátam.....nah"
Megmondom én, ha szarul dolgozol Sushiba még jó leszel...
Szerintem a japán a kínaihoz képest sokkal könnyebb. A hiraganákból meg a katakanákból kb. olyan 40-40 darab van. Igaz, a kanjikból meg többezret kell tudni. De ha nem ismered egy főnévnek a kanjiját, végső esetben le tudod írni a másik két írásrendszerrel. Kínaiul viszont nem így van sajnos. Ott minden szónak külön írásjele van (ha jól tudom).
A vietnámiban szerintem az a 6 vagy hányféle hanglejtés lehet a bonyolult, amik között egy magyar talán nem is hallja a különbséget. Állítólag az arabnak sem olyan nehéz a nyelvtana, bár tuti nehéz eleinte megszokni az ő írásukat is.
Egyébként nekem a thai nyelv a kedvencem. DE csak a japán után!!! Viszont a thai írás nagyon tetszik.
ma 21:53 Én is néha reflexből így akarom írni ezeket. És tudod, miért? Nem, nem azért, mert nem tudok helyesen írni magyarul (na jó, vannak hibáim), hanem az angol miatt belém rögződött, és elsőre sokszor nagybetűvel írom le őket, és úgy kell kijavítani már.
ma 23:24 A sushi japán étel, nem vietnámi, de nem baj...
23:54
"Szerintem a japán a kínaihoz képest sokkal könnyebb."
(Kicsivel) kevesebb kanjit kell hozzá tudni, de húzósabb a nyelvtana és a gyakorlati használata. (Hiába értesz minden szót egy mondatban, nem tudod, mit mondanak - ha nem éltél köztük egy csomót).
"Kínaiul viszont nem így van sajnos. Ott minden szónak külön írásjele van (ha jól tudom)."
Elég kb. 3000-t tudni, mert rengeteg összetett szót használnak. A klasszikus kínai volt az, ahol csak egyszótagú szavakat illett használni, ezért 10-20 ezer féle írásjel simán előfordult egy szövegben.
"Állítólag az arabnak sem olyan nehéz a nyelvtana, bár tuti nehéz eleinte megszokni az ő írásukat is."
Az arabban a nyelvtan is nehéz egy kicsit, az írás is, a kiejtés is. Egyenletesen nehéz. További problémát jelentenek a nyelvjárások.
"Én is néha reflexből így akarom írni ezeket. És tudod, miért?... az angol miatt belém rögződött"
Tudom, hogy az angol miatt írják egyre többen így. Tudom, csak nem vagyok túl megértő ezzel kapcsolatban. Évek óta szinte egész nap angolul olvasok és írok, és amikor nem úgy, akkor gyakran németül. Ennek ellenére sosem "rögződött belém", hogy nagybetűvel írjam a népneveket vagy akár az összes főnevet, mint a németek. Egyik nyelvtudás elvileg nem rontja le csak úgy a másikat. Szerintem az, hogy "az angol hatás miatt írom nagybetűvel a népneveket", affektálás. Ha mondjuk angol környezetben élsz évtizedek óta, akkor még megértem, de hogy egy másik esetet nézzünk: egy Mo.-on élő kamasztól, aki egyébként egy épkézláb angol mondatot nem tud összerakni, kevésbé. Márpedig a leginkább ők írnak ilyeneket, mint Angol, Francia, Magyar stb.
Egyébként a legtöbbször ez azért van, mert "ezek a mai fiatalok" :))) nem olvasnak, maximum számítógépes játékokban találkoznak szövegekkel, és ott angolul van minden, ezért ragad rájuk az angolos helyesírás.
A bácsikám nyelvész hiper szuper professzor 16 nyelven beszél, köztük a fent említetteket is,de 1 beképzelt majom lett belőle és nem tanít meg engem....:-(
:S
23:54-es vagyok.
Igen, elég szomorú, hogy magyarul nem akarnak olvasni.
Elvileg lehet, hogy nincs negatív hatással egy másik nyelv tanulása az anyanyelvre, de én is például egész nap angol szövegeket olvasok, ha érdekel valami az angol wikipédián nézem meg, mert ott több szócikk van stb. Ha magyarul meg kevesebbet olvasol vagy egyáltalán nem, akkor igenis a rovására tud menni. Én például szerintem angolul választékosabban tudok fogalmazni pont emiatt.
Én is egyből kijavítom, ha véletlen "Angolt" akarok írni, nem hagyom úgy:)
Ezek közül a nyelvek közül egyébként beszéled valamelyiket?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!