Angolban létezik olyan hogy "i too? " vagy mindig "me too"-t kell használni?
Egyszerűen ezt nem értem, hogy pl ha ezt szeretném mondani angolul hogy: én is megyek veled, <--- akkor azt kell írni hogy: me too go with you, vagy: i too go with you?
vagy: Én is szeretlek --> me too love you?
Örülnék hogyha létezik olyan hogy "i too", akkor valaki írhatna rá 2-3 példát, Köszönöm!
A me too a közvetlenebb szlengesebb forma.A nyelvtanilag hivatalos forma a So do I.
Tehát ha valaki azt mondja neked, hogy I love you, arra háromfélét írhatsz így gyorsan.
So do I.
Me too.
I love you too.
Olyan nincsen, hogy I too.
Ja a So do I és a Me too azt jelenti, hogy én is.
az I love you too pedig, hogy én is szeretlek.
Igen, ahogy előttem írták. Ha egy egész mondatba építed bele az "is"-t, használhatod még talán az "also"-t. Attól függ.
Az pedig, hogy "én is megyek veled", inkább mondd azt helyette, hogy "veled akarok menni".
Ne keverd már össze.
Abban az összefüggésben amiben ő kérdezte, nincs I too.
Amiről te beszélsz az teljesen más.
Viszont, ha ez kimaradt volna: az angol nem oda teszi az is-t ahova mi, aza nem közvetlenül a szó után. Mondhatod ugyan hogy:
I, too, love you.
de ez ritka és csak akkor használatos ha nagyon az "én is"-re akarod helyezni a hangsúlyt. A szokásos szórend szerint az "is" a mondat végére kerül:
I love you, too.
Van arra mód azonban hogy más szóval fejezd ki az "is"-t, és ez az "also" (=szintén).
I also love you. (Én is szeretlek.)
Ne beszélj már mellé, hogy ne keverné össze.
Te beszéltél már valaha anyanyelvűvel vagy csak lebutított tankönyvekből tanultál?
8 évet éltem kint a UK területén, és kb 10-12-szer hallottam az I, too verziót és azt is inkább az ír és a skót emberektől főleg az alul iskolázott néprétegre jellemző.
Mindenki a mee too-t és a so do I használja magában vagy a too-t a mondat végén illetve még vannak a szleng-szleng verziók.
Az also ritka kicsit úriasabb egy ilyen szövegkörnyezetben nem való.Hányszor hallottál még olyan marhaságot, hogy I love you also.
Ha ezt mondod, függetlenül attól, hogy nyelvtanilag helyes, körberöhög az összes anyanyelvű.
Sőt még az I love you as well is jó, de ki használja?Senki.
Olyan butaságokat írsz és olyan okoskodó stílusban, hogy elképesztő, egyértelműen süt belőle egy lebutított angol nyelvkönyv szintje.
Egy anyanyelvű az is szót soha nem teszi a mondatba, max a tájnyelvben.Mindig a mondat végére kerül.
Másrészt senki nem mondta, hogy a mee too love you helyes, nem értem, miért kell idejönni és kioktatni a jónépet.
Egyébként meg hülyeséget beszélsz, mert Amerikába igen gyakran használják a feketék sajnos, nem állítom, hogy helyes mert nem, de használatban van.
Úgyhogy gratulálok, érdemes volt billentyűzetet ragadnod.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!