NoPromotion kérdése:
Mit jelent angolul a "Még mindig nevetsz rajtam? " és az "Ezek után is nevetsz rajtam? "
Figyelt kérdés
Sajnálom de én németes vagyok, a google fordító és a webforditás mást ad ki, egyikben sem bízhatok meg :/ Still laughting at me?-t mondták nekem de nem tudom hogy az megfelel-e az angol nyelvtannak.2011. júl. 27. 18:44
1/4 anonim válasza:
jó, ha meg nyelvtanilag meg stílusra meg minden szempontból nagyon jót akarsz akkor "Are you still laughing at me?"
2/4 anonim válasza:
az első oké, a második mondat: Are you still laughing at after all this?
4/4 A kérdező kommentje:
Köszönöm mindenkinek! :)
2011. júl. 27. 20:31
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!