Mi az angol megfelelője a "pucsítani" szónak?
Figyelt kérdés
:D2011. jún. 5. 13:52
1/7 anonim válasza:
látom perverz vagy.. :D
amúgy nincs olyan h "pucsíts' angolba. hanem hajolj be. xdd
take a bow... tessék :D és jó mókázást .xD
2/7 A kérdező kommentje:
kösz :D de a take a bow az nem a meghajolni?(mármint szembe az illetővel:D)
2011. jún. 5. 14:46
3/7 anonim válasza:
Csak simán azt mondanám, hogy pózolni/pózolás, azaz "to pose"/"posing".
4/7 A kérdező kommentje:
köszi:)
2011. jún. 5. 21:04
5/7 A kérdező kommentje:
"bend over"-nek mondják ..közben megtudtam :D
2011. jún. 24. 16:48
6/7 anonim válasza:
Pierr Woodman mindíg azt mondja practise, pragnise, pracnice vagy valami ilyesmi, aki azt az angolt megérti tehetség.
7/7 dbeata válasza:
A bend over az előrehajlás is. Ha azt mondod, hogy "twerk" vagy "twerking", azt lehet, hogy jobban asszociálják a pucsításhoz.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!