Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Angolul a smell milyen szagot...

Angolul a smell milyen szagot jelent? 'Jót' vagy 'rosszat'? Hogy fordítjuk ezen mondatot?

Figyelt kérdés
Akármelyik lónak jobb szaga van,mint egy tehénnek.
2011. máj. 25. 19:05
 1/7 anonim ***** válasza:

szag az magyarul is semleges, meg más nyelven is


a bűz, mint rossz szag és az illat, mint jó szag a magyarban is megvan és van angol megfelelője is

2011. máj. 25. 19:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 anonim ***** válasza:

Így mondanám:

A horse smells better than a cow.

2011. máj. 25. 19:14
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/7 Vree ***** válasza:
100%

Any horse smells better than a cow.


esetleg:


Any horse has a better smell than a cow.


(De miért használnád a hosszabbat?)


Az egyes válaszhoz még annyit, hogy ahogy a "szag" szó, a "smell" is inkább negatív mint pozitív. Ha valamire azt mondod hogy szaga van (it smells) akkor konkrétan azt állítod hogy bűzlik. (Mert nyilván azt tartjuk ideálisnak ha valaminek nincs "szaga".) Tehát emberekre nem illik azt mondani hogy valamilyen szaga van.


Viszont figyelembe kell venni hogy a smell nemcsak főnév hanem ige is. "to smell" az azt is jelentheti hogy "szagol", de azt is hogy valaminek X szaga van. "It smells good" = jó illata van, "it smells bad"= rossz szaga van. Magyarban nincs ennek megfelelője, de ilyen formában használhatod mindenre, jóra/rosszra, emberre/állatra, mert a lényeg ami a szag milyenségét kifejezi ilyenkor az az utána álló szó.


pl. itt egy ősrégi angol favicc:


- My brother doesn't have a nose.

- Then how does he smell?

- Terrible!


Egyébként az "illat"-ra a legjobb szó a "scent", bűzre a "stench", test-büdösségre jó lehet a "stink".

2011. máj. 25. 23:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/7 A kérdező kommentje:

Köszönöm.

az odour használatos?

2011. máj. 26. 07:15
 5/7 Vree ***** válasza:
100%

Igazából sok más szinonima is elfogadható, az odour pl. valamilyen különösen erős/átható szag ami lehet jó és rossz is.


Ha van kedved szókincsed gyarapítani, az angol értelmező szótárak (pl. a www.thefreedictionary.com) kitérnek rá a ritkább kifejezések mikor használatosak.

2011. máj. 26. 13:36
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/7 anonim válasza:

Any horse smells better than a cow.


Ez így nem helyes!!!!



Any horse smells better as a cow.

Így már helyes!

2011. jún. 25. 15:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 anonim ***** válasza:
Utolsó: "than" kell a mondatba. "As"-szel kb. azt mondod, hogy a lónak tehénként jobb szaga van - a lovak pedig általában ritkán válnak tehénné.
2011. jún. 25. 17:58
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!