"kind of trouble" Mit jelent ez a kifejezés? Es mikor használatos?
Figyelt kérdés
2009. márc. 12. 17:11
1/3 anonim válasza:
kind of= fajta/féle
trouble= baj, zűr,...
a kind of trouble= egyfajta zűr
2/3 A kérdező kommentje:
Koszonom a valaszod!
2009. márc. 12. 21:37
3/3 anonim válasza:
Szövegkörnyezettől függően lehet "valami baj/gond/zűr" vagy "némi probléma" vagy ilyesmi. Az előző megfejtés persze jó, csak nem magyaros, ilyet magyar nem mond.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!