Ezt valaki segítene lefordítani? (nem hosszú)
Hey, it's time to move away and shine,
You can be all you ever want in a dream.
You can take time along the way let this music in your head
You can see all you ever want inside a dream,
and if you take this time, if you will move their eyes:
You'll find it's all been a dream
cos It's the only way,
For you to be.
Hé, itt az idő elmenni és csillogni,
Az lehetsz amit csak akarsz egy álomban
ezt nemtooom
Azt láthatsz amit egy álmon belül akarsz látni
és ha megtartod ezt az időt, ha belenézel a szemeibe (?)
Megtalálod mindazt ami egy álomban van
Szuper, ez az egyetlen út
Neked, lenni.
Szerintem ez valami dalszöveg, nem? :D
Lécci ne bízz bennem, csak 14 vagyok, nem vagyok nagyon gyakorlott, várd meg amíg mások is írnak nem akarok semmit elrontani neked ezzel, csak próbálkozok :D
Hé, itt az idő elmenni és csillogni,
Egy álomban bármi lehetsz, amit csak akarsz
Van időd az út során, engedd be ezt a zenét a fejedbe,
Bármit megláthatsz egy álomban, amit csak akarsz,
És ha elidőzöl, ha megmozgatod szemeit:
Rájössz, ez csak egy álom volt,
Mert ez az egyetlen mód
A létezésedre
Egyébként verset sosem tükörben fordítunk, pl.
Hé, ideje továbbmenned és csillogni
Bármi lehetsz, ami csak akartál lenni álmaidban
Ráérsz majd az utad során, engedd be ezt a zenét a fejedbe
...
stb.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!