Hogy kell angolul bocsánatot kérni?
I beg your forgiveness.
I humbly apologise.
Ezek jutnak eszembe.
I'm very sorry.
I sincerely regret.
de használhatnád a google fordítót is:)
Jézusom, miket írtok ti itt a formalitás jegyében. :D
I'm sorry
Excuse me
Csak így, szimplán... magyarul sem mondom hogy "bocsánatodért esedezem", csak egyszerűen bocsi/ne haragudj... nem kell bonyolítani.
Hát azt mondta, hogy a lehető legformálisabban hogy lehet. Az nem volt a kérdés része, hogy használatos-e vagy sem.
Amúgy mindennapi helyzetekben valóban nem használatosak, amiket én írtam.
A "sorry" az nem bocsanatkeres brit angolba, inkabb, sajnalat/sajnalod hogy igy tortent. U.S. hasznalja mindketto szitura.
pardon me,
beg your pardon,
forgive me,
I sincerely aplogise,
I am truly sorry,
my apologies, (for)
i am so sorry (áj em szó szorri)(úgy sajnálom)
vagy
please forgive me (plíz forgiv mi)(kérlek bocsáss meg nekem)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!