Hogyan fordítanád magyarosan az alábbi mondatokat?
Figyelt kérdés
Successful coping seems to be a skill in which there is some potential for learning.
Those who strive for shorter and shorter work weeks and earlier retirement should take note. - ezt a take note-t értem, de hogy fordítsam magyarosan, érdemes ezt megjegyezniük/ fejben tartaniuk?
Ha had other sound advice. - sound advice?
hangzatos/ igaz/ megfogadandó- ez mondjuk nem az a jelentés, de hogy mondják ezt magyarul xD
Több könyvet kéne olvasnom magyarul mert a szókincsem béna...
2011. márc. 29. 13:17
Sajnos még nem érkezett válasz a kérdésre.
Te lehetsz az első, aki segít a kérdezőnek!
Te lehetsz az első, aki segít a kérdezőnek!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!