A németek a KATI-szórendet mindig "betartják"?
Többször hallottam már német szájából olyat hogy: Weil ich habe...
Így is helyes?
Igen, helyes, hogy ha nincs bővítmény. Csak alany és ige.
KATI= Kötősző: weil
Alany: ich
Többi mondatrész: ebben a mondatban nincsen
ige: habe
Nem, nem úgy értettem.
pl.: Weil ich habe eine Katze..
Bocsánat, tényleg nem volt elég egyértelmű a kérdésem.
"Weil ich habe" --> teljesen jó, ha a mellékmondat állítmánya módbeli segédige perfektben.
Ha weil után egyenes szórend van, az bunkón hangzik.
Volt egy orosz kolléganőm, aki igen jól beszélt már magyarul (na jó, hát nem tökéletesen, de mindent megértett). Ő döbbentett rá, hogy milyen helytelen baromságokat mondunk néha, és milyen sokszor nem tartjuk be azokat a nyelvtani szabályokat, amit ő a magyar nyelvről megtanult.
Szóval van ilyen. :)
Ha jól megfigyeled, a diese/eine és további háromalakú társaik ragozásában sem mindig következetesek, de a magyaros többsége sem használja helyesen pl. a -ban, -ben, -ba, -be toldalékokat.
Nyelvi igénytelenség, vagy fáradt félrebeszélés mindenütt van. De a szórend megkeverésével sokszor csak egyszerűen hangsúlyozni akarnak egy mondatrészt.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!