Spanyolba honnan lehet tudni, hogy mikor használjam az Indefinidot és mikor a Pretérito Perfecto-t? Légyszi
pretérito perfecto - ez szorosan vonatkozik a jelenre.
1) olyan időszakra vonatkozik, ami még nem ért véget: pl. ha egy mondat úgy kezdődik, hogy hoy, esta semana, este año.
2) ha lényeges az a jelenre nézve, hogy az az illető dolog megtörtént. Tehát ez olyan, mint a present perfect az angolban.
He terminado el trabajo = befejeztem a munkát (vagyis: készen vagyok vele most, hogy ezt mondom).
pretérito indefinido - itt nincs szoros vonatkozás a jelenre, hanem egy múltbeli eseményről beszélünk, ami tehát megtörtént, lezárult a múltban, és sem az nem lényeges, hogy jelenleg ennek megvan-e a következménye, sem az, hogy utána történt-e valami.
Nació en Madrid. = Madridban született. (pl. életrajzban)
Az, hogy "ha nacido", nem helytelen, de nem ugyanezt jelenti, hanem valami olyasmit, hogy hangsúlyos az a tény, hogy valaki vagy valami meg van születve. A "Nació en Madrid" inkább azt jelenti, hogy Madrid az a hely, ahol valaki megszületett.
"Ha nacido mi bebé": megszületett a kisbabám. Itt az a fontos, hogy megszületett, tehát hogy jelenleg tény az, hogy meg van születve (ld. az angol present perfectet).
Lezárt időszakokban (tavaly, tegnap stb.) történt eseményekhez a pretérito indefinido tartozik.
Ayer fui a la biblioteca.
Hoy he ido a la biblioteca.
A kettő között nem nagyon éles a határ, és gyakran keverik. Leginkább akkor keverik, amikor nincs kifejezetten olyan a mondatban, hogy ma, tegnap, tavaly, idén stb., tehát a nem nyilvánvaló esetekben.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!