Valaki el tudná ragozni a személyes névmásokat németbe? Akkusativba kéne.
mich engem
dich téged
ihn őt(hím)
sie őt(nő)
es őt/ezt
uns minket
euch titeket
sie őket
Sie magát/magukat vagy önt/önöket
mich
dich
sie/ihn/es
uns
euch
ihnen/Ihnen
a jelentése ugyanaz, mint a magyar személyes névmásoknak tárgyesetben; ha ezzel se lettél közelebb, akkor minden hiába
Utolsó: Az mióta "ihnen"? Mert hát én sem tudok valami sokat németbl, de nálam az "sie".
Amúgy meg az a baj, hogy a tanár csak annyit mond, hogy "tárgyeset". Jó, tárgyeset, de "mi a tököm az?"...Senki nem úgy születik, hogy tudja.
ja, jogos, az őket/Önt tényleg sie/Sie marad
szerinted mégis mi a tárgyeset? nem én, hanem engem, ezt az öregek pl. mondják úgy is, hogy engeme[T], ahol a "T" a tárgyrag, ez már esetleg rémlik magyar óráról
Ne haragudj, Kérdező, ez nem volt szép tőled. Tegnap este nem tudtam írni, mert "Adatelérési hiba" volt freemail-en, pedig elkezdtem az angol feladatokat németre fordítani neked (mivel a németemet kölcsönadtam valakinek).
Hadd kérdezzem meg, kielégítőbb válaszokat kaptál-e, mint tőlem. É
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!